O limbă încântătoare

Acum, că ne-am integrat în structurile europene, ar fi cazul să mai învățăm și câte o limbă străină, să nu ne descurcăm acolo doar cu cea gimnastică. Generația matură știe destul de bine franceza, majoritatea dintre noi cunoaștem engleza, mai din filme, mai din cântece, mai de la școală, italiana și spaniola au învățat-o ai noștri direct de la sursă, dar cu germana e o problemă serioasă, așa că am angajat o profesoară care folosește o metodă modernă și atractivă de învățare. Să o urmărim cu atenție!

Postat de Mirela Pete

Fiecare limbă își are farmecul său. Nu m-am dat în vânt niciodată după azeră sau congoleză, dar germana e încântătoare. Limbile de-muzică-ușoară, ca franceza, engleza sau italiana, nu intră în discuție, sunt luate la pachet în liceu sau la grădiniță! Să revin la der, die, das! (Specific de la început că articolul e primit pe mail de la o amică, dar și ea l-a găsit pe blogul unui prieten acum vreo doi , care prieten și el l-a găsit… dar ce contează, doar nu vreau să iau Nobelul în blogging… încă!)

”Limba germană este simplă. O persoană cunoscătoare a limbii latine și obișnuită cu declinările, o învață fără mari dificultăți. ” Profesorii de germană spun acest lucru la începutul fiecărui ciclu de studii. Se trece apoi la inițierea în der, die, das, den, des, dem etc. Și din nou se reamintește că tot restul este de o logică elementară.

Ca sa ilustrăm aceste afirmații, sa luăm un exemplu practic. Pentru început, sa deschidem Manualul de Limba Germană. Este un volum minunat, cu coperte cartonate, publicat la Dortmund și care povestește despre obiceiurile hotentoților (în germană: Hottentotten – observați cât e de simplu!!!!).

În carte se relatează cum cangurii (Beutelratten) sunt prinși si închși în cuști (Kotter), acoperite cu o țesătură,  (Lattengitter) care să-i ferească de ploi. Aceste cuști se numesc în germană ‘custi acoperite cu panză’ (Lattengitterkotter) și, atunci când conțin un cangur, ele sunt numite Lattengitterkotterbeutelratten.

Într-o zi, hotentoții au arestat un asasin (Attentater) , acuzat ca ar fi omorît o mamă (Mutter) hotentotă (Hottentottenmutter), având un fiu cam prostuț și bâlbâit (Stottertrottel). O astfel de femeie se numește, în germană, Hottentottenstottertrottelmutter, iar asasinul ei este un Hottentottenstottertrottelmutterattentater.
Poliția îl prinde pe asasin și îl îinchide provizoriu într-o cușcă pentru canguri (Beutelrattenlattengitterkotter), dar captivul evadează. Imediat, toți pleacă în cautarea fugarului și, deodată, un războinic hotentot se întoarce strigând:
-Am prins asasinul (Attentater) !
-Da? Care? întreabă șeful de trib.
-Pe Lattengitterkotterbeutelratterattentater, răspunde războinicul.
-Cum adică, asasinul din cușca de canguri acoperită cu panză? întreabă șeful hotentoților.
-Păi, răspunde băștinașul, pe  Hottentottenstottertrottelmutterattentater (asasinul mamei hotentote a copilului prostuț si bâlbâit).
-A, așa da! raspunde șeful hotentoților. Puteai să zici de la început că l-ai prins pe Hottentottenstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentater!

După cum vedeți, limba germana este o limbă simplă. Trebuie doar un dram de bunavoință…!🙂

Posted on Ianuarie 10, 2011, in Buimăceli din lume luate şi înapoi la lume date and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink. 57 comentarii.

  1. si io care credeam ca cel mai lung cuvint nemtesc e Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän …😀😀😀

  2. Doamna Mirela, văd că vă precepeți. Num-i puteți și mie traduce vă rog:” cea-care-dă-cu-mopu-si-vă-face-cafele vă cere o mărire de salar?” Poate pă nemțește mo-r loa în samă. Sărumâna!

  3. @zaqk
    Danke Schön!

  4. @Didina, nu te pot ajuta, dar daca scrie asta:
    „geschwindigkeitsbeschränkung”…..
    SIGUR trebuie sa reduci din viteza! :))

  5. @coolnewz
    Am mai învățat unul! Danke!😉

  6. Cuvantul meu preferat in germana este : Uberashung!
    Suna al naibii de bine. Altul nu stiu, dar invat acum! :)))))

  7. Xaba, ce..surpriza!😉
    Überraschung!
    (n-ai umlaut!)😉

  8. @Xaba, păi nu trebuia să deconspiri sensul uberashungului!
    De unde ai umlaut?

  9. Mirela, l-a luat cu copy/paste de pe net😉

  10. xaba, puteai sa il scrii ca si e ca si cum ai avea umlaut!

  11. eu nici dupa aproape cinci ani de balmajit in limba lor nu am reusit sa stapanesc articolele perfect si nici sa cunosc sutele de verbe.
    si daca mai ajungi si intr-o zona unde se vorbeste un dialect teribil..adio germana.
    un alt exemplu ar fi ca esti obligat sa invati germana..eu fiind in austria,am avut surpriza ca cei cu care dialogam,sa vorbeasca cinci minute in germana cu mine si apoi sa o dea pe dialectul lor.

  12. @scorpio72, eu nu stiu decat sa citesc si sa spun mereu: Wiederholen sie bitte?
    @Xaba, ai fost deconspirat! Umlaut de pe net!😉
    @buimacii, datoare! :)))

  13. mirela, era mai usor cu,,wie bitte?” sau..,,noch einmal”

  14. Carmen Negoita

    Într-un final am renunţat să mă mai chinui să citesc cât de cât bine cuvântul cu o mie de sensuri.😀
    Aşa e, Mirela, cum spui tu… Hottentottensinumaistiucum😆

  15. @scorpio , era mai usor!
    Într-o zi chiar mă apuc de învățat germana! :)))))

  16. @Carmen, Eu zic să Hottentottenstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentater!! :))))))))))

  17. Doamna Mirela. Tot io îs. Deci când am fost io în Jermania, mopu-s șofioru să citesc pancardele alea care anunțau intrarea de pe centură în orașe. Nea-m învârtit o zi întreagă în juru Dormundului, că nu reușeam să citesc de la cap la coadă numele niciu-nuia. Pă când terminam io, eram deaja departe, așa co loam iar înapoi… Mare belea pe capu meu.
    Da mi-o plăcut acolo. Cel mai mult mi-o plăcut cum erau aliniate șirurile de puorumb: cacu șubleru doamnă, cacu șubleru. Și casele…

  18. Singurul cuvant pe care-l ştiu în germană e „şaize” dar nu m-am întrebat niciodată ce-ar putea să însemne! Chiar! Ce înseamnă?😕

  19. Prescurtarea de la ”șaizeci” desigur! ;;)

  20. Hehehe ! vaz io ca limba germana ie simpla ! da’ nu-nteleg de ce in loc de pur si simplu Nice scriem Nietzsche, in loc de doo consoane + doo vocale folosim sase consoane + trei vocale ! O limba in care s-au gandit si exprimat, printre altele, o seama de concepte filozofice, poezie, tehnica…
    Fernsehbild ie primu’ cuvant ce m-a pus pe ganduri privitor la limba germana., fereastra+culoare, pentru televizor.
    Poate gresesc. Mirela?

  21. @Didina!
    Bine spus!
    Uite cuvinte românești de proveniență nemțească:
    -foraibăr, șubler, bomfaier, șurub, holțșurub, …prea mult arbeiten la nemții ăștia! Nu c-ar strica să luăm exemplu.😀
    Dacă ar fi scris Mirela despre limba franceză, pe care o parlează șnur, spre disperarea mea, ar fi ieșit chestii ca: șampanie, foietaj, coniac, finețe, desuuri, dezabie, coafură, ruj și parfum!Toate din DEX!
    Fiecare cu specialitatea lui!😉

  22. Pamela !
    Shaizele asta este singura vorba de / cu duh (oare !) pe care-o folosesc nemtii . Lipsiti de imaginatie….!!!!!
    Se mai zice si grosse scheise cred !!! cand e mare !!!

  23. şaizenein !:mrgreen:

  24. @mishulake , nu greșești, dar eu nu prea vorbesc germana, am rămas blocată pe Lattengitterkotterbeutelratterattentater! :)))))

  25. @Pamela, ești mortală! :))))))))))

  26. Giorgi, hai să fie șaizensiebenen! (sper că nu înseamnă nimic!)😉

  27. Xaba, ai uitat esențialul, Choux a la crème!

  28. @Silavaracald, prescurtarea de la șaizeci se pare că miroase îngrozitor, așa spune mishulake! :))

  29. @mishulake , ”Shaizele, asta este singura vorba de / cu duh (oare !) pe care-o folosesc”, nu pot să cred! :)))))

  30. @Domnu X
    Hai, bre, că știu și io nemțăște, da n-am vrut s-ăi inhib pă ăilanți. De bază ie întrebarea cu care îi abordam pă fiecare: ”Șpilhozen zi doici?”
    Na fost unu să nu-mi răpundă la iea. Ereau tare fericiț că le vorbeam limba. După ce bălmăjeau fun sfert de oră de vorbe dea-lea dea-le lor, trebuia să le răspund și io cevașilea. Așa că aprobam pozitiv: ”Ia, ia, oberliht!” Cu dicție! Muți îi lăsam și alta nu!
    Deci știu.

  31. @Xaba
    Mișulache nu-i specialist în germană, ci în italiană, așa că, din două una: ori ne spune cum e asta în italiană; ori o lasă pe Mirela să ne explice, că uite ce bine se pricepe!😀

  32. @Pamela..e un fel de ,,rahat” tradus mai indulgent ,,la dracu”
    @ mishulake..crede-ma ca au si altele..

  33. @Didina, Xaba nu stie o boabă nemțește! Dar s-a distrat copios, să știi! Parol! :)))))

  34. @Scorpio, care, care, că la vară sigur îi calc, dacă nu, în Viena am jurat să merg din nou, că o ador! Te rugăm….măcar una, două!😉

  35. @Melami, tocmai am învățat ””Șpilhozen zi doici?””, așa că știu!😉

  36. Am zis noi că va fi un blog intructiv. Uite că apar primele roade! =))

  37. @ Mirela,sa stii ca sunt auzite la colt de ,,bar” de la amicii de pahar ai lui Schatz…si nustiu sa le scriu corect..
    folosesc si ei in loc de P..a…Schwanz (care se traduce si coada).
    apoi..fick mir..care cred ca se intelege siinca una,am murit de ras..care e criminala si o folosesc des..lech mir in Arsch!
    e destul de seara si avem bulina!

  38. @Scorpio, am reținut: fick mir, Schwanz und lech mir in Arsc! Viele danke! Acum să fiu atentă cui le voi adresa, sau dacă (doamne feri!) mi le spune mie vreunul/vreuna. Că de-aia-i bine să le știi!😉
    @Melami, foarte instructiv, acuma pe bune! Suntem cei mai tari!🙂

  39. Frau, Mirela! Achtung: ich liebe dich! ;;)
    E bine?
    A, şi mai ştiu: einz, zvai, politzai!😀
    Uite, şi băieţii „ştie” (sic!)

    Ei, ar mai fi şi „und so weiter”, care e un fel de „unt cu şvaiţer”, dar, acu’ nu vreau să mă laud. :d

  40. @Adela, azi am râs câteva ore! Deci…se poate! Ein, zwei, polizei!
    danke fur…clip! hai ca-nvațăm!😉

  41. Pfuu, ce limba-mbarligata, mai frate! Si eu care credeam ca franceza mi-a ucis si ultimul neuron cu gramatica ei😀
    Adevarul e ca de mic, am stiu doar un cuvant in germana, si cam cu atat am ramas, nu stiu cum se scrie, asa ca-l scriu dupa ureche: „pishwasser” – asta era supa de taitei fara niciun Dumnezeu pe care-o mancam de la cantina😀 Mna, copilarie cu peripetii🙂

  42. @Teo, colegii mei de liceu denumeau “pishwasser” berea la halbă, de pe vremea aia! Ce bine că mi-ai amintit!
    Ce rotund sună: pishwasser, cool de tot! Ooops, c-am trecut la anglo, din saxonă!😉

  43. @Didina, și tradusă sună hazos:
    ”Șpilhozen zi doici?””, adică:
    Panatalonași dumneavoastră germană?
    :))))))))))

  44. @Xaba, nu uita că Didina aproba pozitiv:”oberliht”!
    Devine, prin urmare așa deci, astfel:
    Panatalonași dumneavoastră germană?
    Gemuleț!
    Pot să merg și mâine la nemți, știu tot!🙂

  45. wie gets?
    am venit si eu la spartul targului. famelie mare de intretinut😀
    imi place cum sprihuiti, poliglotilor!

  46. ah gutten abend, uitasem😉

  47. @red, te-am tot așteptat, dar erai la …nu spun!😀

  48. Debut gut, gut!
    Fur Sie, alles-gute!

    Și nu uitați de Hottentottenstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentater! :))))))))))

  49. O! Ce limbă-ncântătoare !
    Parcă-i la ureche floare!
    Dar nemţeşte de vorbesc
    Dinţii parcă zdrăngănesc
    Limba se-ncurcă-ntre ei
    Si-mi iese doar ce nu vrei.
    In gură parc-am sifon
    Şi când spun doar DANKE SHON

  50. @Aurora, păcat că n-ai reușit să vii ieri, era animație și veselie mare! :)))))
    Super, dar super poezia și la marele fix!
    Voi reține sigur:
    ”In gură parc-am sifon
    Şi când spun doar DANKE SHON!”

  51. Mirela,
    Timpul nu este pierdut
    O s-o iau de la-nceput!

  52. Aurora, fii binevenită, firește că nu e pierdut! Aici poate fi distracție pe cinste, cu așa amfitrioane! Adică Didina și Pamela, niște minunate!🙂

  53. @Aura…și nu uita că dacă…Beutelrattenlattengitterkotter, atunci… Hottentottenstottertrottelmutterattentater.! =))

  1. Pingback: Florile de pe lângă esențele tari « Mirela Pete. Blog

  2. Pingback: Trafic cu Hituri (runda 50) « Blogul lui Teo Negură

  3. Pingback: Gazeta de perete – saptamina #2 | coolnewz about hot thingz

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: