Eficienţa vânzării

Povestioara de mai jos ne-a adus în minte următoarea strofă din Glossa lui Eminescu: ”Privitor ca la teatru/ Tu în lume să te-nchipui/ Joace unul şi pe patru/ Totuşi tu ghici-vei chipu-i,/ Şi de plânge, de se ceartă,/ Tu în colţ petreci în tine/ Şi-nţelegi din a lor artă/ Ce rău şi ce e bine.” Parcă-l și vedem pe autor, într-un colț, observându-i atent pe cei din jur, precum Caragiale, pe vremuri, în berăria lui…

Scris de: Victor

Acu’ vreo două zile (6 ianuarie anul de graţie 2011), merg cu un prieten în zona italiană a Elveţiei, „la o cafea”. Înainte să sară de cur în sus puritanii anti-snobism, o să precizez că de-acasă de la amicul meu până în ţara ciocolăţii-după-care-te-lingi-pe-dej’te e cam la fel de mult de mers ca din Berceni în Piaţa Sudului (la staţiile de metrou mă refer), iar eu nu mai fusesem în Elveţia. Două motive mai mult decât suficiente ca să mă doară la bască de părerile lor.

Şi ajungem noi la un pub mai arătos, ne introducem fizicurile în incintă, cerem câte o „cafea” la halbă şi ne aşezăm la o masă mai lângă bar, de unde se putea vedea televizorul.
La un moment dat, în scenă îşi face intrarea un personaj foarte pitoresc. La vreo 40 de ani, rotund la faţă şi roşu în obrăjori. Orice zicea omul ăla stârnea zâmbete. Poate că şi din cauza felului în care vorbea italiana, cu accent nemţesc, de muntean scos parcă din filmul Heidi. Părea de-al casei, dar nu era. Pur şi simplu aşa era el, hipersociabil. Se aşează pe unul dintre scaunele înalte de la bar şi cere o bere. Aceeaşi marcă din care ne luaserăm şi noi. Barmanul îl serveşte prompt.
Omul nostru se sprijină într-un cot de bar şi i se adresează barmanului (dialogul ce urmează e în traducere liberă şi din memorie; by moi):
– Auzi? Câte bidoane de bere vinzi tu pe zi?
– Păi acu’ că-i iarnă, subţirel tare. Cam unul pe zi.
– Mhmmm, face glumeţul cu un aer de înţelept, învârtindu-şi mustaţa. Şi nu ai vrea să vinzi mai mult? Să zicem… cu cel puţin 50% mai mult?
– La naiba, cum să nu… răspunde barmanul, cu o sclipire avară în ochi la gândul câştigului. Ştii tu o metodă să vând mai mult?

– Ba cum să nu ştiu, răspunde omul nostru, molfăind dintr-un trabuc stins. Umple, în pizda mă-tii, halbele!

Anunțuri

Posted on Ianuarie 10, 2011, in Ăștia suntem, cu ăștia defilăm! and tagged , , , . Bookmark the permalink. 31 comentarii.

  1. 😀
    taaaaareeeee!

  2. betooooooooonnnn!!!! 😀

  3. 😀 😀 😀 si cam cum zicea ticinezul „umple-n pizda ma-tii?”

  4. =)) =)) =))
    Si aci cand lumea se duce intr-un bar/restaurant se uita cat de pline is halbele. Sa fie cel putin pana la linie fara spuma, atunci e de bine 😉

  5. Și a fost…eficient? A vândut? Oricum…zona italiană a Elveției m-a pus pe gânduri…măi să fie! 😉

  6. Chiar asa !
    Tzal ! o halba la baiatu’ , pana nu-ti #ut una !

  7. @mishulake, :))))))))))

  8. Ala sigur avea origini romanesti…

  9. Vorba e, halbele nostre cine le umple si cu ce, ca uite cit de-nsetati citim posturili 😉

  10. Mie mi s-a intimplat o alta, cumva pe dosul asteia. Intru-ntr-un bar si cer o bere. Tipa, bunaaaa, ma intreaba daca-o vreau draft sau la sticla (berea 😉 ) Eu zic „draft, please!” La care fata se uita la mine de parca o pizduisem si o arde contemplativ, admirativ si foarte surprinsa „please?”

  11. Domnu Papa, io gluma asta de la coadă no pricepui!
    Draft sau raft?!
    Ecsplicăm-io te rog numa mie, că crecă ăilanți au pricepu-to…

  12. Didino, ma lua gura pe dinainte, vroiam sa spun halba, care pe limba eschimosilor mei e mai draft 😀

  13. Păi fatăh Didy, cum să auzi tu de draft, dacă de fiecare dată când vreau să te iau cu mine-n cluburi zici că ai de dat cu mopul?

  14. Hai c-am intrat cu limba p-afara, ca dac-o tin in gura, ma cam incurc in ea 😀

  15. Don’soara Didi, fata nu era obisnuita cu please-uieli, poate doar cu pizduielile helvetului lu’ don Vic 😉

  16. Foarte tare, recunosc :)) M-am distrat :))

  17. supeeeer 🙂

  18. Foarte corect: halbe mai pline, vânzare mai multă! :)))
    Şi, uite aşa, ar putea ajunge chiar la două bidoane pe zi. 🙂

  19. @Doamna Pamela
    Io aș vini ș-in cluburi cu matale, da norocoasă cum îs, tot la mop m-or pune șa-colo, nu la draft! Aici măcar ma-m obișnuit…
    Semnat: Didina din echipa buimacă

  20. culniuz, nu eram în Ticino iar tipul cred că nici nu era italian după accent. Însă, aşa cum am precizat, traducerea e liberă şi aproximativă. Tipul a zis ceva de genul: „E fai il pieno della pinta, cazzo!”

  21. @Domnu Victor
    Ce nu săși așea de la început că precepeam și io!

  22. ups,victor a zis cuvantul cu „p” !!!

  23. Tanti Didino, care parte din cuvântul „pizdă” nu-l pricepuşi? Te ştiu femeie trecută prin viaţă. Chiar dacă cunoşti toate secretele mopului sunt convins că ai şi ceva cunoştinţe de anatomie muierească.
    Ups, redsky n-a văzut bulina roşie. 😀

  24. Victor saluti ! Nu te bashica !
    Redsky s-a referit la „p” din cuvantu’ pinta ! nu la „c” de la cazzo, vezi exclamarea de 3 ori ( !!!)

  25. Vezi daca esti atent la detalii!

  26. multumesc mishulake 😀

  27. Carmen Negoita

    Bună de tot. 😆 Eventual să facă fundul dublu la halbă, ca să nu mai aibă cineva impresia că nu-i plină ochi. 😀

  28. Doamna Carmen, matale ai stofă de comersant zău așea.

  1. Pingback: Seara ochilor mei « Blogul lui Teo Negură

  2. Pingback: Schimbarea la faţă « Blogul lui Victor

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: